-
1 упереться ногами в землю
Makarov: dig heels in the groundУниверсальный русско-английский словарь > упереться ногами в землю
-
2 упереться
243 Г сов.несов.упираться 1. чем, во что, обо что kõnek. kuhu v mille vastu toetuma, naalduma, nõjatuma, najatuma; \упереться спиной в стену seljaga vastu seina toetuma v najatuma, \упереться о палку kepile toetuma, \упереться рукой в бок (1) kätt puusa panema, (2) vastu küljekonte nügima, \упереться ногами в землю jalgu vastu maad v maha toetama;2. во что kõnek. vastu mida jõudma, ees püsti olema, risti ees olema, millega lõppema; улица упёрлась в ворота tänav oli püsti ees, я шёл, шёл и упёрся в забор läksin, läksin, järsku oli aed risti ees;3. на чём ülek. madalk. vastu punnima v ajama v panema, sõrgu vastu ajama, tõrkuma, oma jonni ajama; он упёрся и никуда не поехал ta punnis vastu ega sõitnud kuhugi, он упёрся на своём ta ajas oma jonni;4. чем, в кого-что ülek. kõnek. pilku kuhu puurima, üksisilmi v ainiti vahtima, jõllitama;5. (без несов.) madalk. minema vajutama v litsuma v panema, vehkat tegema; ‚\упереться vбаран madalk. (nagu sõnn) sõrgu vastu ajama, sarvi vastu ajama -
3 упереться
I несовер. - упираться; совер. -упереться1) (чем-л. во что-л.)rest (again), set (against)упереться локтем в стену — to set one's elbow against the wall; to lean one's elbow on/against the wall
упереться ногами в землю — to take a firm stand; to dig one's heels in the ground
упереться глазами в кого-л. разг. — to stare at smb.
2) ( упрямиться) jib3) только несовер.; (во что-л.)( встречать препятствие) rest (on), turn (on)II страд. от уперетьвесь вопрос упирается в недостаток времени — the whole question rests/turns on lack of time
-
4 упереться
сов.1) ( чем во что) таяну, сөялү, терәлү, терәү2) ( в кого-что), разг. килеп бәрелү (төртелү)шёл, шёл и упёрся в забор — бара торгач коймага килеп бәрелгәнмен
3) перен.; прост. (на чём и без доп.) киреләнү, үҗәтләнү, кәҗәләнү, аяк терәп каршы тору, үзсүзләнү, үз дигәнен итүон упёрся и не поехал никуда — үз дигәнен итте, бер кая да бармады
-
5 НОГАМИ
отбиваться руками и ногамируками и ногамис руками и ногамис руками и с ногамиупереться руками и ногамиупираться руками и ногами -
6 упираться
упереться1. (тв. в вн.) rest (d. against), set* (d. against)упираться локтем в стену — set* one's elbow against the wall; lean* one's elbow on / against the wall
упираться ногами в землю — take* a firm stand; dig* one's heels in the ground
упереться глазами в кого-л. разг. — stare at smb.
2. ( упрямиться) jibвесь вопрос упирается в недостаток времени — the whole question rests / turns on lack of time
-
7 упереть
[uperét'] v.t. pf. (упру, упрёшь; pass. упёр, упёрла, упёрло, упёрли в + acc.)1) appoggiare2) (fig.):упереть взгляд — fissare lo sguardo, guardare fisso
3) (fam.) portare via, sgraffignare, soffiare4) упереться (+ strum. в (на, обо) + acc.)a) appoggiarsi"Он упёрся подбородком на ручку своей лопаты" (Ф. Достоевский) — "Appoggiò il mento al manico della vanga" (F. Dostoevskij)
b) impuntarsi"Лошадь упёрлась передними ногами в землю" (Д. Григорович) — "Il cavallo si impuntò" (D. Grigorovič)
c)"Он упёрся в меня вопросительным взглядом" (Ф. Достоевский) — "Mi fissò interdetto" (F. Dostoevskij)
"Священник упёрся и стоял на своём" (А. Герцен) — "Il prete non ne volle sentir parlare" (A. Herzen)
d) imbattersi, cozzare contro"Аллея упёрлась в чугунные ворота" (Н. Гоголь) — "Il viale arrivava a una cancellata di ferro batttuto" (N. Gogol')
e) (fam.) andar via, cacciarsi -
8 упираться
несовер. - упираться; совер. -упереться1) (чем-л. во что-л.)rest (again), set (against)упираться локтем в стену — to set one's elbow against the wall; to lean one's elbow on/against the wall
упираться ногами в землю — to take a firm stand; to dig one's heels in the ground
упереться глазами в кого-л. разг. — to stare at smb.
2) ( упрямиться) jib3) только несовер.; (во что-л.) ( встречать препятствие) rest (on), turn (on)весь вопрос упирается в недостаток времени — the whole question rests/turns on lack of time
-
9 упереть
упру, упршь, παρλθ. χρ. упр-ла, -ло, μτχ. παρλθ. χρ. упрший, παθ. μτχ. παρλθ. χρ. упртый, βρ: упрт-а, -оεπιρ. μτχ. уперев κ. уперши ρ.σ.1. μ. στηρίζω, ακουμπώ•упереть ноги в землю στηρίζω τα πόδια στη γη•
упереть руку в колено στηρίζω το χέρι στο γόνα.
2. μ. μτφ. προσηλώνω, καρφώνω•упереть глаза в кого-л. καρφώνω τα μάτια σε κάποιον.
3. μτφ. (απλ.) τονίζω, υπογραμμίζω, εξαίρω.4. βλ. παθ. φ. (5 ση•μ,.).5. μ. αποκομίζω, μεταφέρω μεγάλο βάρος.1. στηρίζομαι, ακουμπώ•упереть ногами в землю στηρίζομαι με τα πόδια στη γη.
2. μτφ. (για μάτια, βλέμμα κ.τ.τ.) καρφώνω, προσηλώνω•упереть глазами в кого-Η, καρφώνω τα μάτια σε κάποιον.
3. εκτείνομαι, φτάνω ως • τελειώνω.4. επιμένω•старик -рея на своём ο γέρος επέμενε στο δικό του (στη δική του γνώμη).
5. (χυδ.) ξεκουμπίζομαι, αδειάζω τη γωνιά.εκφρ.упереть как бык или баран – επιμένω σαν το μουλάρι (πεισματικά).
См. также в других словарях:
УПЕРЕТЬСЯ — УПЕРЕТЬСЯ, упрусь, упрёшься, прош. вр. упёрся, упёрлась; упёршийся; упёршись, совер. (к упираться). 1. чем во что. Упереть какую нибудь часть своего тела или какой нибудь предмет во что нибудь для создания упора для себя. «Филенков медленно… … Толковый словарь Ушакова
упереться — во что и (разг.) обо что и на что. [Лошадь] уперлась передними ногами в землю... (Григорович). [Митя] уперся виском о притолоку... (Атаров). [Дворник] приостановился, уперся подбородком на ручку своей лопаты... (Достоевский) … Словарь управления
Семейство оленевые — (Cervidae)* * Оленевые (Cervidae) одно из наиболее прогветаюших ныне семейств копытных, самое крупное в отряде после полорогих. Оно объединяет 4 6 подсемейств, 14 родов и около 40 современных видов. Первые примитивные олени появились в… … Жизнь животных
Аполлон-11 — У этого термина существуют и другие значения, см. Аполлон (значения). Аполлон 11 Эмблема … Википедия
Отряд Фламинго (Phoenicopteri) — Фламинго исключительно своеобразны. «Чудная сия птица, писал о них известный путешественник Г. С. Карелин, по наружному своему виду то же между пернатыми, что верблюд между четвероногими». И действительно, внешний вид фламинго… … Биологическая энциклопедия
Кавалерийская езда — КАВАЛЕРІЙСКАЯ ѢЗДА, составляетъ спец. видъ верховой ѣзды. Верх. ѣзда представляетъ собою иск во, развивавшееся у народовъ съ древнѣйш. временъ двумя разл. путями: однимъ у народовъ кочевыхъ, природ. конниковъ, и другимъ у народовъ культурныхъ,… … Военная энциклопедия
СФЕКС ЛАНГЕДОКСКИЙ — (Sphex occidentalis). Когда химик обдумал план своей работы, он в наиболее удобное для него время смешивает реактивы и ставит на огонь свою реторту. Он выбирает время, уединяется в лаборатории, где ему никто не помешает. По своему произволу он… … Жизнь насекомых
упираться — глаг., нсв., употр. сравн. часто Морфология: я упираюсь, ты упираешься, он/она/оно упирается, мы упираемся, вы упираетесь, они упираются, упирайся, упирайтесь, упирался, упиралась, упиралось, упирались, упирающийся, упиравшийся, упираясь; св.… … Толковый словарь Дмитриева
упо́р — а, м. 1. Действие и состояние по глаг. упереть упирать (в 1 знач.) и упереться упираться (в 1 знач.). Точка упора. Завинтить до упора. □ Плечи [инвалида] от постоянного упора костылей поднялись, туловище приняло квадратную форму. Короленко,… … Малый академический словарь